Prevod - Bugarski-Nemacki - ne gireyimTrenutni status Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija Slobodno pisanje Ovaj prevod zahteva "Samo značenje". | | | Izvorni jezik: Bugarski
Хотела Ñе намира в централната чаÑÑ‚ на к.к.Ðлбена и Ñамо на 100-тина метра от плажа. ЧеÑтичко ходехме до там за да Ñе полюбуваме на невероÑтните розови градини отпред. Това беше едно от любимите ни меÑта за разходка! |
|
| Das Hotel befindet sich.... | | Željeni jezik: Nemacki
Das Hotel befindet sich im Zentrum des Urlaubsortes Albena und ist nur zirca 100 Meter vom Strand entfernt. Wir sind häufig hingegangen um die herrlichen Rosengärten vor dem Hotel zu genießen. Das war einer unserer Lieblingsorte zum spazieren gehen! | | Заглавието не е на българÑки, което прави превода му за мен невъзможен. |
|
Poslednja provera i obrada od nevena-77 - 21 Januar 2010 16:43
Poslednja poruka | | | | | 23 Septembar 2009 08:09 | | | Das Hotel befindet sich im Zentrum des Kurorts Albena und ist nur hundert Meter vom Strand entfernt. Oft gehen wir dorthin um die wunderschönen Rosengärten davorne zu geniessen.
Das war einer unserer Lieblingsplätze zum Spaziergang. | | | 21 Januar 2010 15:58 | | | Hi nevena!
Please, click on "I'm taking care of this evaluation" button (pale green banner just besides the blue button "rate this translation"
As Bulgarian is your mother-tongue, you are not obliged to open a poll (you do not need to click on "I can't understand the source-text" , and you can evaluate directly this translation.
Thanks a lot. I'll send you CC messages from all translations you can evaluate before you can find your marks as an expert.
CC: nevena-77***** |
|
|