| |
|
Prevod - Portugalski brazilski-Italijanski - Outro assunto irritante do seu livro: BiocombustÃveisTrenutni status Prevod
| Outro assunto irritante do seu livro: BiocombustÃveis | |
Eles contribuem para a alta dos preços dos produtos básicos. No ano passado, os Estados Unidos "queimaram" 138 milhões de toneladas de milho para fazer bioetanol. Para fazer um tanque de 50 litros de bioetanol, são usados 350kg de milho que fariam uma criança mexicana ou zambiana viver por um ano. |
|
| Altro punto irritante del suo libro: Biocombustibili | | Željeni jezik: Italijanski
Contribuiscono ad aumentare i prezzi dei prodotti essenziali. L’anno scorso gli Stati Uniti hanno “bruciato†138 milioni di tonnellate di mais per produrre bioetanolo. Per riempire un serbatoio di 50 litri di bioetanolo vengono usati 350 kg di mais che invece potrebbero servire per sfamare un bambino messicano o zambiano per un anno intero.
|
|
Poslednja provera i obrada od alexfatt - 15 Novembar 2011 16:38
Poslednja poruka | | | | | 13 Novembar 2011 19:04 | | | Ciao giovcer!
La tua traduzione mi sembra ottima, c'è solo una parola su cui ho dei dubbi:
- Per riempire un serbatoio di bioetanolo vengono usati 350 kg di mais que
Eccetto il que -> che ( ), cosa ne diresti di "cisterna" o "tanica" al posto di "serbatoio"?
| | | 13 Novembar 2011 21:13 | | | Ciao!!
grazie per il tuo commento.
...il que è "che"...errore si scrittura
per quanto riguarda la traduzione di "tanque", nel portoghese brasiliano è più usato per indicare il nostro serbatoio...ossia contenitore dove "depositare" un liquido, dato que il bioetanolo viene utilizzaro soprattutto come combustibile per mezzi a motore ho pensato di tradurlo con serbatoio...ma osservazione validissima!
a presto
Giovanni | | | 13 Novembar 2011 21:50 | | | Ok! Siccome non so bene il portoghese brasiliano, prima di accettare la tua traduzione la metterò ai voti. | | | 14 Novembar 2011 16:08 | | | they are 138 million tons!!! ok it's just a slip in writing, but read carefully before copy&paste | | | 14 Novembar 2011 16:12 | | | Error fixed, thanks for having notified it, giovannizanoli! | | | 14 Novembar 2011 20:14 | | | Ed i 50 litri dove sono? | | | 14 Novembar 2011 21:38 | | | | | | 14 Novembar 2011 21:42 | | | lol let's see what Alex says :-) | | | 14 Novembar 2011 21:47 | | | Salve a tutti!!
per giovannizanoli: ho semplicemente tradotto quello che c'era scritto...questo mi è stato "chiesto".
un abbraccio a tutti | | | 14 Novembar 2011 21:53 | | | | | | 14 Novembar 2011 22:21 | | | Wow! What a cooperation! Thank you all guys!
I suppose I was totally absent-minded when taking care of this translation...
I did not actually corrected 128->138 and, in addition, I lost 50 litres! |
|
| |
|