Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Francuski-Spanski - Autre sujet de colère de votre livre : les biocarburants
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Natpis
Autre sujet de colère de votre livre : les biocarburants
Tekst
Podnet od
Francky5591
Izvorni jezik: Francuski
Ils participent à l'augmentation des prix des denrées de base. L'an dernier, les Etats Unis ont "brûlé" 138 millions de tonnes de maïs pour en faire du bioéthanol. Un plein de 50 litres de bioéthanol consomme 350 kg de maïs, ce qui ferait vivre un enfant mexicain ou zambien pendant un an.
Napomene o prevodu
Propos de Jean Ziegler au sujet de son livre "Destruction massive", recueillis par un quotidien régional français
Natpis
Otro asunto enfurecedor en su libro: Biocombustibles
Prevod
Spanski
Preveo
ArenaL5
Željeni jezik: Spanski
Contribuyen a la subida de los precios de los productos básicos. El año pasado, Estados Unidos "quemó" 138 millones de toneladas de maÃz para fabricar bioetanol. Un tanque de 50 litros de bioetanol usa 350 kg de maÃz que permitirÃan a un niño de México o Zambia vivir un año.
Poslednja provera i obrada od
lilian canale
- 10 Novembar 2011 19:28
Poslednja poruka
Autor
Poruka
10 Novembar 2011 13:21
ArenaL5
Broj poruka: 24
Olvidé ponerlo arriba: "su libro" se refiere a "libro de ustedes", por lo que he comprobado en diccionarios.