580 Izvorni jezik Nous y sommes, Part8 Et, sans vouloir offenser avec un terme tombé en désuétude, être solidaire. Avec le voisin, avec l'Europe, avec le monde. Colossal programme que celui de la Troisième Révolution. Pas d'échappatoire, allons-y. Encore qu'il faut noter que récupérer du crottin, et tous ceux qui l'ont fait le savent, est une activité foncièrement satisfaisante. Qui n'empêche en rien de danser le soir venu, ce n'est pas incompatible. À condition que la paix soit là , à condition que nous contenions le retour de la barbarie, une autre des grandes spécialités de l'homme, sa plus aboutie peut-être. À ce prix, nous réussirons la Troisième Révolution. À ce prix, nous danserons, autrement sans doute, mais nous danserons encore.
Fred Vargas Archéologue et écrivain. British English please.
Please aknowledge the previous other parts from this text before translating. Završeni prevodi we've arrived, Part 8 | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
420 Izvorni jezik Breathing your love you is the diamond that lasts forever And I just can't take a single step without you Baby, to you I'll always be a faithful lover 'Cause my heart can't make a single beat without you
You make me fly, you get me high You turn my world to such a better place Your crazy touch, the sweetest rush Is something to save my life
I wanna spend my nights and days between your arms Every day breathing your love And even in my dreams I wanna be kissing your lips Baby, breathing your love Završeni prevodi Deine Liebe einatmen | |
| |
| |
239 Izvorni jezik Jag vill säga några ord till min man för att jag... Jag vill säga några ord till min man för att jag älskar honom väldigt mycket.
Jag ska följa dig genom eld och vatten, över land och hav. Jag ska älska dig tills mitt hjärta slutar slÃ¥. FrÃ¥n det högsta berg till den djupaste av dalar ska jag gÃ¥. Genom tid och rum, alla mina dagar ska du fÃ¥. Jag gifter mig lördagen den 23/5-09 och pÃ¥ bröllopet kommer släktingar frÃ¥n Spaninen att närvara. Jag är tyvärr jättedÃ¥ligt pÃ¥ spanska och därför behöver jag hjälp! Tack pÃ¥ förhand. Završeni prevodi Para mi marido | |
| |
| |
| |
359 Izvorni jezik Some people were born to roam. Some people, they... Some people were born to roam. Some people, they roam this world alone. I used to think the past was dead and gone, but I was wrong. Whatever makes you blind, must make you strong. I do pretend I am free from all the things that take my friends, but I will stand hear util the end. I know I can take it because I was broken for a long time, but it's over now. And I have realised that I have it all, so i'll hold on. I want to get this verse of my favourite song made into a tattoo, but i'm having a hard time finding an acurate translation. Could someone please help? thank you. Završeni prevodi Ðекоторые люди рождены ÑтранÑтвоват, некоторые... | |
| |
| |
| |
| |