Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Svedski-Spanski - Du får mitt hjärta att vilja slå snabbare. Puss...
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Natpis
Du får mitt hjärta att vilja slå snabbare. Puss...
Tekst
Podnet od
Matsahlberg
Izvorni jezik: Svedski
Du får mitt hjärta att vilja slå snabbare. Puss puss
Natpis
Haces mi corazón latir más rápido. Beso, beso.
Prevod
Spanski
Preveo
lilian canale
Željeni jezik: Spanski
Haces mi corazón latir más rápido. Beso, beso.
Poslednja provera i obrada od
Isildur__
- 19 Maj 2009 13:00
Poslednja poruka
Autor
Poruka
19 Maj 2009 01:13
italian-angel
Broj poruka: 1
I think it would be more accurate to say "haces que mi corazon lata mas rapido. Beso, beso."
19 Maj 2009 01:41
lilian canale
Broj poruka: 14972
Hola italian-angel,
¿Por qué te parece que tu traducción serÃa más exacta? (y sin ningún acento)
CC:
italian-angel