Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kihispania-Kituruki - triste pena

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KihispaniaKituruki

Category Song - Arts / Creation / Imagination

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
triste pena
Nakala
Tafsiri iliombwa na amelie
Lugha ya kimaumbile: Kihispania

Yo sé que un día volverá,
triste pena,
ya, déjalo ya.

Yo sé que un día volverá,
triste pena,
yo la voy a buscar.

Y no me acuerdo de ella,
amor, amor amargo,
amor bien agitanado,
amor con mi querer.

Hoy para vivir,
no saber, confundir
y no saber llorar.

Hoy para vivir
No saber, confundir
un amor de verdad.
Pero ya lo siento, ya.

La que me ha querío,
amor más agitanado,
amor más agitanado,
amor, ya sin tu querer

Kichwa
Üzgün acı
Tafsiri
Kituruki

Ilitafsiriwa na turkishmiss
Lugha inayolengwa: Kituruki

O bir gün dönecek, biliyorum.
Hüzünlü dert
şimdi onu yalnız birak

O bir gün dönecek, biliyorum
Hüzünlü dert
Ona arayacağım

Ve hatirlamam onu
Bir aÅŸk, ÅŸiddetli bir aÅŸk
Gerçekten çingenelerinki gibi bir aşk
Benim isteÄŸimle olan bir aÅŸk

Bügün yaşamak için
Bilmeden, şaşkınlık içinde
Ve nasıl ağlayacağını bilemeden

Bügün yaşamak için
Bilmeden, şaşkınlık içinde
Gerçek bir aşk
Ama ÅŸimdiden onu hissediyorum
Beni seven biri
çingenelerinkinden daha büyük bir aşk
çingenelerinkinden daha büyük bir aşk
senin sevginin olmadığı bir aşk

Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na serba - 4 Juni 2008 14:46





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

31 Mei 2008 18:39

FIGEN KIRCI
Idadi ya ujumbe: 2543
miss, 'Hüzünlü'-sad