Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



13Tafsiri - Kibulgeri-Kiingereza - Hands

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KibulgeriKiingerezaKihispania

Category Poetry - Culture

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Hands
Nakala
Tafsiri iliombwa na trolletje
Lugha ya kimaumbile: Kibulgeri

Ръцете ти единствено виновни
за пламъка изгарящ помежду ни,
за чувствата във нас,
за нашата повест,
която с теб написахме без думи.
Ръце, аз само вас в света ще търся,
защото трябва нещо да ни свързва.
За миг ако отдръпнем нашите пръсти,
без огъня те могат да замръзнат. "

Kichwa
Hands
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na ViaLuminosa
Lugha inayolengwa: Kiingereza

Your hands, the only ones to blame
for the burning flame between us,
for the feelings inside us,
for that novel of ours
we wrote without words.
Hands, you are the only ones I'll seek in this world,
cause there must be something to link us.
If we withdraw our fingers even for a while,
without the fire, they would freeze to death.
Maelezo kwa mfasiri
Току-що го преведох на английски, за да може експертката по испански да го преведе и сега се оказва, че се иска и превод на английски - колко удобно!...:) Имай превид съответно, че испанският превод е правен през английски, а не директно от български.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na dramati - 8 Mechi 2008 16:51