Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Nakala asilia - Kireno cha Kibrazili - "Ser feliz sempre""Viva cada dia ...

Hali kwa sasaNakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: Kireno cha KibraziliKiingerezaKifaransaKilatiniKiarabuKiitaliano

Category Sentence

Kichwa
"Ser feliz sempre""Viva cada dia ...
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na GAP_Gabyzita
Lugha ya kimaumbile: Kireno cha Kibrazili

"Ser feliz sempre"
"Viva cada dia como se fosse o último"
"Eu amo minha família"
Maelezo kwa mfasiri
São frases que gostaria de escolher para poder tatuar.
10 Agosti 2009 21:16





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

10 Agosti 2009 23:46

maki_sindja
Idadi ya ujumbe: 1206
Double request.
The first one.
The second one.
The third one.

But I think not all of these sentences are translated into all of requested languages.
I'm not sure. I couldn't search Cucumis any more.
I'm feeling tired...

10 Agosti 2009 23:58

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Oh? Thanks Marija, I'll see what to do with it, do not worry!

I wish you a good night! Thanks for your work!


11 Agosti 2009 00:09

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
We'll release this one, I think, as we can't have this text translated in its integrality in any of the languages already, thus there's no double request from this text.

I'm not surprized you were feeling like sleeping with this kind of problem (so am I!)
as here we reached the bottom of what the admins and power-cucumers have got as the most boring task ever!

11 Agosti 2009 00:15

maki_sindja
Idadi ya ujumbe: 1206
Yes, you're right, it's very boring and tiring.

I wanted to translate this one but I decided to check if someone has already done it. I guess I can continue where I stopped and finish it.

11 Agosti 2009 00:16

maki_sindja
Idadi ya ujumbe: 1206
Should I release it or you'll do it?

11 Agosti 2009 00:19

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
I'm waiting for Lilian, as she posted about rule # 2 and rejected the translation into English.
So if translation into English is fine, it would be unfair not to set it back to evaluation once we changed our mind, translator wouldn'"t appreciate too much, I think.

11 Agosti 2009 01:01

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
I rejected it because the 3 lines can be found in English and Latin.
The 3rd one also in French and Arabic.
I'm a bit tired to think about this now. Sorry

11 Agosti 2009 01:10

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
I'll take care of this, don't worry!