Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kireno cha Kibrazili-Kifaransa - "Ser feliz sempre""Viva cada dia ...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: Kireno cha KibraziliKiingerezaKifaransaKilatiniKiarabuKiitaliano

Category Sentence

Kichwa
"Ser feliz sempre""Viva cada dia ...
Nakala
Tafsiri iliombwa na GAP_Gabyzita
Lugha ya kimaumbile: Kireno cha Kibrazili

"Ser feliz sempre"
"Viva cada dia como se fosse o último"
"Eu amo minha família"
Maelezo kwa mfasiri
São frases que gostaria de escolher para poder tatuar.

Kichwa
"Être toujours heureux" "Vivre chaque jour
Tafsiri
Kifaransa

Ilitafsiriwa na jedi2000
Lugha inayolengwa: Kifaransa

"Sois toujours heureux"
"Vis chaque jour comme si c'était le dernier"
"J'adore ma famille"
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Francky5591 - 21 Mechi 2012 16:59





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

11 Agosti 2009 14:21

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Je crois que l'impératif devrait être préféré à l'infinitif, en ce qui concerne les deux premières phrases.

Peux-tu corriger, s'il te plaît, que je puisse valider?

merci!