Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Nakala asilia - Kihindi - चलते, चलते..
Hali kwa sasa
Nakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Expression
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
चलते, चलते..
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na
sphairos31
Lugha ya kimaumbile: Kihindi
चलते, चलते, यूं ही रà¥à¤• जाता हूठमै
कà¥à¤¯à¤¾ यही पà¥à¤¯à¤¾à¤° है? हाठयही पà¥à¤¯à¤¾à¤° है!
Maelezo kwa mfasiri
Before edit:
chalte, chalte, yunhi ruk jaata hoon main!
kya yahi pyar hai? haan yahi pyar hai!!
Bridge by drkpp:
"While walking, I stop without reason.
Is this love? Yes, this is love."
Ilihaririwa mwisho na
lilian canale
- 15 Mechi 2010 15:35
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
15 Februari 2010 20:46
Bamsa
Idadi ya ujumbe: 1524
sphairos31
Cucumis.org no acepta más textos escritos con letras MAYÚSCULAS. Para que su solicitud sea aceptada, por favor haga click en "Editar" y escriba su texto con letras minúsculas. De lo contrario será rechazada.
Gracias.
17 Februari 2010 01:47
Bamsa
Idadi ya ujumbe: 1524
Hi Hindi experts
is this transliteration translatable according to our rules? If it is, could you please edit it using the original script?
Thanks in advance
CC:
Coldbreeze16
drkpp
15 Mechi 2010 15:33
drkpp
Idadi ya ujumbe: 83
Yes. Transliteration is correct.
IN Devanagari script, it is:
चलते, चलते, यूं ही रà¥à¤• जाता हूठमै
कà¥à¤¯à¤¾ यही पà¥à¤¯à¤¾à¤° है? हाठयही पà¥à¤¯à¤¾à¤° है!
17 Februari 2010 05:51
Coldbreeze16
Idadi ya ujumbe: 236
drkpp got here quicker than me
17 Februari 2010 08:56
Bamsa
Idadi ya ujumbe: 1524
Thanks to both of you
15 Mechi 2010 13:29
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hi Hindi experts,
May I have a bridge for evaluation, please?
CC:
drkpp
15 Mechi 2010 13:57
Coldbreeze16
Idadi ya ujumbe: 236
While walking, I just stop like that (abruptly)
Is this love? Yes, this is love!
The first line is just a mere representation, its hard to translate verse. Maybe drkpp has some options.
15 Mechi 2010 15:34
drkpp
Idadi ya ujumbe: 83
While walking, I stop without reason.
Is this love? Yes, this is love.