Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiingereza-Kifini - Meaning only translations

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKirenoKirusiKichina kilichorahisishwaKijerumaniKiholanziKiromaniaKiturukiKiswidiKiitalianoKigirikiKideniKikatalaniKiukreniKireno cha KibraziliKihispaniaKisabiaKiyahudiKifiniKikorasiaKibulgeriKiesperantoKijapaniKichina cha jadiKihangeriKipolishiKialbeniKibsoniaKinorweKiarabuKiestoniKikoreaKilithuaniaKichekiKiajemiKiindonesiaKislovakiaKilatviaKiayalandiKiafrikanaKihindiKislovenia

Kichwa
Meaning only translations
Nakala
Tafsiri iliombwa na cucumis
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza

"Meaning only" translations are more focused on the meaning than on the form or the grammar. However, even though you don't need to be a fluent speaker of language "XXX", you must have a very good knowledge of both languages (XXX and YYY) to do this translation.

Kichwa
Vain merkitys - käännökset
Tafsiri
Kifini

Ilitafsiriwa na Donna22
Lugha inayolengwa: Kifini

"Vain merkitys" - käännökset keskittyvät enemmän tekstin merkitykseen kuin kielioppiin. Siitä huolimatta, että sinun ei tarvitsekaan olla "XXX" kieltä sujuvasti osaava, niin sinulla pitää olla molempien kielten erittäin hyvä tuntemus (XXX ja YYY) suorittaaksesi tämän käännöksen.
Maelezo kwa mfasiri
Because in Finnish we don't have prepositions, the language name in the sentence must be inflected...
Kuitenkin, vaikka sinun ei tarvitsekaan olla "XXX"
englannin ...kielen osaaja
ruotsin
saksan
ranskan
italian
etc.
Languages are written in Finnish with small letters.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Donna22 - 11 Aprili 2007 14:42





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

11 Aprili 2007 09:42

Maribel
Idadi ya ujumbe: 871
Muokkausta jälleen - painottuvat ei ehkä sekään ole hyvä, mitä pitäisit keskittyvät vaihtoehdosta?