Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kinorwe-Kifaransa - gravlaks ovnsbakt laks ringnes jordbaer

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KinorweKifaransa

Category Food

Kichwa
gravlaks ovnsbakt laks ringnes jordbaer
Nakala
Tafsiri iliombwa na sophiehajdu
Lugha ya kimaumbile: Kinorwe

gravlaks
ovnsbakt laks
ringnes
jordbaer
Maelezo kwa mfasiri
bonjour,
au sein de mon travail je dois rembourser des clients qui ont été obligés de diner en Norvége alors que ce n'était pas prévu. le repas étant très élevé pour 2 personnes (à moins que le cout de la nourriture soit élevé en Norvège!!) je dois vérifier ce qu'ils ont pris!!! merci d avance pour cette traduction.
sophie.

Kichwa
Saumon mariné; saumon cuit au four; bière Ringnes; fraises
Tafsiri
Kifaransa

Ilitafsiriwa na Francky5591
Lugha inayolengwa: Kifaransa

Saumon mariné
Saumon cuit au four
Bière ringnes
Fraises
Maelezo kwa mfasiri
traduit de l'anglais grâce au "bridge" de pias
(10/23francky)
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Francky5591 - 23 Oktoba 2007 19:06





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

23 Oktoba 2007 15:18

goncin
Idadi ya ujumbe: 3706
Francky,

Another one for your eyes.

CC: Francky5591

23 Oktoba 2007 16:21

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Funny! I was posting under the translation request at the same time you were posting here!

This French member explained why she wanted these single words to be translated.

I searched on some online dictionaries, and...no way!

As there are two different Norwegian languages, and as I don't even know wether it is Bockmal or Norsk, it is a real pain to the ass finding meaning of these single words when one doesn't know Norwegian at all!

All I could find out was that the two first words are eatable, and the two last are rather drinkable...and that the bill is rather "salted" (as we French say) Imagine you'd have to pay more than uuuh 50 Reals /person for one meal and one drink each!

When I saw your message got into my inbox, I was trying to find a Norwegian member, but didn't find any...

23 Oktoba 2007 16:07

goncin
Idadi ya ujumbe: 3706
So let's this alone as well.

CC: Francky5591

23 Oktoba 2007 19:05

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Thanks for the bridge, pias!