| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
360 Lugha ya kimaumbile Boa noite, anjo. Durma bem meu anjo, Sonhe com aquele verde campo, onde costumávamos nos encotrar. Lá estarei, debaixo da mesma macieira a qual sempre estive. Com um violao em meus braços cantarei a você todas os cantos e poemas de amor que puderes pensar. Ficaremos lá até o sol se pôr e quando as estrelas surgirem no céu, trarei o brilho da lua a minha amada e ao seu lado velarei seu sono. Durma bem meu anjo. E saiba que sempre estarei lá a lhe amar. Francês da França Tafsiri zilizokamilika Bonne nuit, ange. | |
127 Lugha ya kimaumbile Cytat To the glory of God and in memory of these five ratings of the Royal Naval Air Force who fell in Poland in July, 1917 and have no known grave Tafsiri zilizokamilika Cytat | |
| |
| |
22 Lugha ya kimaumbileOmbi hili la tafsiri ni "Maana peke yake". Två Hjärtan Som Slår Som Ett Två Hjärtan Som Slår Som Ett Detta skulle vi vilja ha i våra förlovningsringar. I den ena ringen ska det då stå: Två Hjärtan.. Och i den andra: Som Slår Som Ett. Tafsiri zilizokamilika Dos corazones | |
| |
| |
| |
| |
| |