Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .


Tamamlanan çeviriler

Arama
Kaynak dil
Hedef dil

105991 sonuçtan 66341 - 66360 arası sonuçlar
<< Önceki•••••• 818 ••••• 2818 •••• 3218 ••• 3298 •• 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 •• 3338 ••• 3418 •••• 3818 •••••Sonraki >>
51
Kaynak dil
Brezilya Portekizcesi Senhor, guie, proteja e quando estivermos...
Senhor, guie, proteja e quando estivermos errados, corrija-nos.
Gostaria desta frase em LATIM. Obrigado.

Tamamlanan çeviriler
Latince Domine, duc, protege et, cum errabimus, corrigito nos
62
Kaynak dil
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Norveççe Hvordan gÃ¥r det? Har du det bra? Hyggelig og...
Hvordan går det? Har du det bra? Hyggelig og hilse på deg.

Hadet. Hei.

Tamamlanan çeviriler
Brezilya Portekizcesi Como vai? Você está bem?
231
12Kaynak dil12
İspanyolca Más allá de todas las estrellas
Más allá de todas las estrellas
Tu esperanza vive en una de ellas
Déjala brillar, hoy puedes creer
En un mundo de amor y paz
Más allá de todas las estrellas
La ilusión que sientes nace en ellas
Es tiempo de amar
Allí donde estés
Siente la magia que vive en t
Es Navidad

Tamamlanan çeviriler
İngilizce Far beyond all the stars
Türkçe Tüm yıldızların ötesinde
25
Kaynak dil
Brezilya Portekizcesi O amor só traz dor e sofrimento
O amor só traz dor e sofrimento
Lápide

Tamamlanan çeviriler
Latince Amor dolorem patientiamque solum fert.
7
Kaynak dil
Brezilya Portekizcesi Ensina-me
Ensina-me
Por favor, só traduza se realmente souber.

Tamamlanan çeviriler
İngilizce teach me
Portekizce ensina-me
Latince Doce me
Boşnakca Nauči me.
56
Kaynak dil
İsveççe jag heter emelie och är 16 Ã¥r gammal. jag vill fÃ¥...
jag heter emelie och är 16 år gammal. jag vill få denna text översatt
brittisk

Tamamlanan çeviriler
İngilizce Translation test? ;-)
316
12Kaynak dil12
Danca Hej Emir! HÃ¥ber du har det godt! Du var med...
Hej Emir!

HÃ¥ber du har det godt!
Du var med til at gøre min ferie på Hotel Kibele til noget helt specielt! Jeg har tænkt på dig hvert minut siden vi mødte hinanden...
Ønsker virkelig vi en dag kan ses igen, og du måske har lært lidt mere engelsk!

Du er altid velkommen, hvis du kommer til Danmark!
Hvem ved, måske kommer jeg til Tyrkiet igen næste sommer!


Kys Rikke

Tamamlanan çeviriler
İngilizce Letter to Emir
Türkçe Dansk -A
199
Kaynak dil
İsveççe HÃ¥ll mej! Jag känner mej sÃ¥ yr och utan...
HÃ¥ll mej!

Jag känner mej så yr och utan balans,

jag vacklar …

-faller om du släpper mej.

Låt mej få höra din röst viska

-orden jag nästan glömt.

Stilla vila till sånger renare än regn

varmare än

eld.

Tamamlanan çeviriler
İngilizce HÃ¥ll mej! Jag känner mej sÃ¥ yr och utan
Rusça Держи меня!
16
Kaynak dil
İngilizce Deeper consciouness
Deeper consciouness

Tamamlanan çeviriler
Latince conoscenza più profonda
135
Kaynak dil
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Hollandaca Voor de dag begint hoop ik dat we samen zijn Als...
Voor de dag begint hoop ik dat we samen zijn
Als de dag eindigt en de nacht begint
Hoop ik het nog steeds.
Breek mij niet en verlaat me nooit
Want ik kan niet zonder jou

Tamamlanan çeviriler
Türkçe Umarim gün baslamadan birlikte oluruz
75
Kaynak dil
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Almanca ich hab deine sms heute gelesen. Hoffentlich...
ich hab deine sms heute gelesen. Hoffentlich gehts dir besser, du musst was essen dan gehts besser

Tamamlanan çeviriler
İngilizce I've have read your SMS today.
Danca Jeg har læst din SMS i dag. Forhåbentlig...
174
Kaynak dil
Almanca sivas
Sivas ist die Hauptstadt der gleichnamigen Provinz in der Türkei. Sie liegt in Zentralanatolien, etwa 450 km östlich von Ankara. Die Einwohnerzahl beträgt 306.473. Sivas ist von der Fläche her die zweitgrößte Stadt der Türkei

Tamamlanan çeviriler
Türkçe Sivas
856
11Kaynak dil11
Boşnakca "emina " himno polovina's song -- "emina" adlı ÅŸarkı himno polovina'ya ait
Kapidžik otvori, jer moga mi dina,
Razvalit cu direk i baglame tvrde,
Pa neka se name svi alimi srde,
Jer za tobom, beli, ja umrijeh, Emina!

Sinoc kad se vracah iz topla hamama,
Prodoh pokraj bašce staroga imama;
Kad tamo u bašci, u hladu jasmina,
S ibrikom u ruci stajaše Emina!

Ja joj nazvah selam, al' moga mi dina,
Ne Å¡ce ni da cuje lijepa Emina!
Vec u srebren ibrik zahvatila vode,
Pa po bašci dule zaljevati ode!

S grana vjetar duhnu, pa niz pleci puste,
Rasplete joj one pletenice guste.
Zamirisa kosa k'o zumbuli plavi,
A meni se krenu bururet u glavi!
Ja kakva je pusta, tako mi imana,
Stid je ne bi bilo da je kod sultana!
Pa još kada šece i plecima krece,
Ni hodžin mi zapis više pomoc' nece!

Zamal' ne posrnuh, mojega mi dina,
Al' meni ne dode lijepa Emina!
Samo me je jednom pogledala mrko,
Al' ne haje alcak Å¡to za njome crko'!

Umro stari pjesnik, umrla Emina,
Ostala je pusta bašca od jasmina;
Salomljen je ibrik, uvehlo je cvijece,
PJESMA O EMINI NIKAD UMRIJET' NECE!
"emina" himno polovina's song you can find more nfo and original text and lyrics from this site
http://sevdalinke.com/bastina.php
please help me
"emina" adlı bir şarkıdır himno polovinaya ait
http://sevdalinke.com/bastina.php
benim için çok önemli lütfen acil yardımlarınızı bekliyorum

Tamamlanan çeviriler
Türkçe "Emina" adlı sarkı, Himzo Polovina'ya ait
<< Önceki•••••• 818 ••••• 2818 •••• 3218 ••• 3298 •• 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 •• 3338 ••• 3418 •••• 3818 •••••Sonraki >>