Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Arapça-İbranice - وتعطيني رايك
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Başlık
وتعطيني رايك
Metin
Öneri
לי
Kaynak dil: Arapça
مرØبا .. سبيسك كثير كثير Øلو .. الصراØÙ‡ اعجبني .. شو رايك تÙوت على تبعي وتعطيني رايك - انا معنيه اسمعو
Başlık
ולספר לי מה דעתך
Tercüme
İbranice
Çeviri
ittaihen
Hedef dil: İbranice
×©×œ×•× ×œ×š...והרבה הרבה × ×©×™×§×•×ª מתוקות..×”×›× ×•×ª הפתיעה ×ותי לטובה.. מה דעתך ×œ×”×™×›× ×¡ ×ל ×”×תר שלי ולספר לי מה דעתך – ×× ×™ ×ž×¢×•× ×™×™× ×ª לשמוע ×ותה
Çeviriyle ilgili açıklamalar
לספר
is actually to tell (your opinion) while in Arabic
عطيني
Is give me (your opinion), therefor 'tell' in Hebrew is the appropriate choise
En son
cucumis
tarafından onaylandı - 10 Aralık 2005 12:27