Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Arabisch-Hebräisch - وتعطيني رايك
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Titel
وتعطيني رايك
Text
Übermittelt von
לי
Herkunftssprache: Arabisch
مرØبا .. سبيسك كثير كثير Øلو .. الصراØÙ‡ اعجبني .. شو رايك تÙوت على تبعي وتعطيني رايك - انا معنيه اسمعو
Titel
ולספר לי מה דעתך
Übersetzung
Hebräisch
Übersetzt von
ittaihen
Zielsprache: Hebräisch
×©×œ×•× ×œ×š...והרבה הרבה × ×©×™×§×•×ª מתוקות..×”×›× ×•×ª הפתיעה ×ותי לטובה.. מה דעתך ×œ×”×™×›× ×¡ ×ל ×”×תר שלי ולספר לי מה דעתך – ×× ×™ ×ž×¢×•× ×™×™× ×ª לשמוע ×ותה
Bemerkungen zur Übersetzung
לספר
is actually to tell (your opinion) while in Arabic
عطيني
Is give me (your opinion), therefor 'tell' in Hebrew is the appropriate choise
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
cucumis
- 10 Dezember 2005 12:27