Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - Romence - pentru acest aviator poet universul era o...

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: RomenceFransızca

Başlık
pentru acest aviator poet universul era o...
Çevrilecek olan metin
Öneri auditekana
Kaynak dil: Romence

pentru acest aviator poet universul era o imensă grădină de minuni în centrul căreia stătea omul.
Omul ca "nod de relaţii" nu numai cu oamenii dar cu toate fiinţele cu toate obiectele pe care el ştia să le însufleţească să le dea o nouă viaţă.
Dacă uneori Exupery încerca stări de suflet extrem de contradictorii când exuberant când întunecat, uneori surâzătorsi de o amabilitate care mergea pâna la tandreţe alteori irascibil si autoritar. Aptitudinea de a se dărui oamenilor constituia umanitatea lui spirituală.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
french from France
6 Mart 2008 18:18