Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Romania - pentru acest aviator poet universul era o...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RomaniaRanska

Otsikko
pentru acest aviator poet universul era o...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä auditekana
Alkuperäinen kieli: Romania

pentru acest aviator poet universul era o imensă grădină de minuni în centrul căreia stătea omul.
Omul ca "nod de relaţii" nu numai cu oamenii dar cu toate fiinţele cu toate obiectele pe care el ştia să le însufleţească să le dea o nouă viaţă.
Dacă uneori Exupery încerca stări de suflet extrem de contradictorii când exuberant când întunecat, uneori surâzătorsi de o amabilitate care mergea pâna la tandreţe alteori irascibil si autoritar. Aptitudinea de a se dărui oamenilor constituia umanitatea lui spirituală.
Huomioita käännöksestä
french from France
6 Maaliskuu 2008 18:18