Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İtalyanca-Arapça - amore sei tutto per me nessuno mai ci...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İtalyancaArapça

Kategori Gunluk hayat - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
amore sei tutto per me nessuno mai ci...
Kaynak dil: İtalyanca

amore sei tutto per me
nessuno mai ci dividerà..anche se a volte ci sono momenti tristi riusciamo sempre ad andare avanti col sorriso e con la voglia di vivere tutta la vita assieme.
non voglio più soffrire
non voglio più farti soffrire
perchè ti amo
amore ti amo

la vita con te è meravigliosa
Çeviriyle ilgili açıklamalar
arabo standard

Başlık
حبيبي أنت كلّ شيء بالنسبة لي ولا أحد...
Tercüme
Arapça

Çeviri Marcelle74
Hedef dil: Arapça

حبيبي أنت كلّ شيء بالنسبة لي
ولا أحد سيفرّقنا.فبالرغم من بعض اللحظات الحزينةأحياناً، ننجح دائماً أنا وأنت في المضي قدماً بابتسامة ورغبة في عيش الحياة كلّها معاً.
لم أعد أريد أن أتألّم
لم أعد أريد أن أجعلك تتألّم
لأنني أحبك
حبيبي أنا أحبك

والحياة معك رائعة
Çeviriyle ilgili açıklamalar
لم أعد أريد أن أجعلك تتألّم
Could also be:
لم أعد أريدك أن تتألم
But it depends on the original text.
En son jaq84 tarafından onaylandı - 3 Ağustos 2008 13:10