Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Asıl metin - Fransızca - "Si je ne te connais pas, je ne ...
Şu anki durum
Asıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Başlık
"Si je ne te connais pas, je ne ...
Çevrilecek olan metin
Öneri
barchelone
Kaynak dil: Fransızca
"Si je ne te connais pas, je ne répondrai pas à tes questions. Alors est-ce qu'on se connaît?
Çeviriyle ilgili açıklamalar
algérien
<edit> "répondrais" with "répondrai","a" with "à " and "connait" with "connaît"</edit> (09/20/francky)
En son
Francky5591
tarafından eklendi - 20 Eylül 2008 12:59
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
20 Eylül 2008 14:04
gamine
Mesaj Sayısı: 4611
Hi Elmota. A free bridge for you. Here it goes :
"If I don't know you, I won't answer your questions. So do we know each other? ""
Good luck.
CC:
elmota
21 Eylül 2008 02:26
spantanato
Mesaj Sayısı: 4
إذا كنت لا أعرÙÙƒ Ùلن أجيب عن أسئلتك،إذن Ùهل نعر٠بعض ØŸ