Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İsveççe-Almanca - 12 meningar pÃ¥ tyska.

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İsveççeAlmanca

Kategori Gunluk hayat - Gunluk hayat

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
12 meningar på tyska.
Metin
Öneri Becka56
Kaynak dil: İsveççe

Den här bron ska vara färdig om tre år.
Våra vänner stannande hos oss i fyra veckor.
Vi måste vänta en hel dag på flygplatsen, eftersom det var dimmigt.
Jag går till tandläkaren två gånger om året.
I sommar ska jag arbeta i fem veckor på posten.
I fjol hade vi semester i september.
Vart fjärde år äger de olympiska spelen rum.
På söndagarna tar vi alltid en lång promenad.
En kväll kom en gammal skolkamrat på besök.
Vi hade inte sett varandra på 10 år.
Jag skrev till min syster för en månad sedan, men hon har inte svarat än.
I år blir vår äldsta dotter myndig.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Detta är att (inte) sammankoppla med någon form av skolarbete, tack.

Başlık
12 Meinungen auf Deutsch
Tercüme
Almanca

Çeviri Minny
Hedef dil: Almanca

Diese Brücke muss in drei Jahren fertig sein.
Unsere Freunde wohnten vier Wochen lang bei uns.
Weil es neblig war, mussten wir den ganzen Tag im Flughafen warten.
Ich gehe zwei Mal im Jahr zum Zahnarzt.
Im Sommer soll ich fünf Wochen lang bei der Post arbeiten.
Im September des vorigen Jahres hatten wir Ferien.
Die Olympischen Spiele finden jedes vierte Jahr statt.
Sonntags gehen wir immer eine längere Strecke spazieren.
An einem Abend machte ein alter Schulkamerad einen Besuch.
Zehn Jahren lang hatten wir uns nicht gesehen.
Vor einem Monat habe ich meiner Schwester geschrieben, aber sie hat noch nicht geantwortet.
In diesem Jahr wird unsere älteste Tochter volljährig.
En son italo07 tarafından onaylandı - 4 Aralık 2008 21:06





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

27 Kasım 2008 19:17

italo07
Mesaj Sayısı: 1474
Unsere Freunde wohnten vier Wochen lang bei uns.
Im September des vorigen Jahres hatten wir Ferien.
Die Olympischen Spiele wechseln jedes vierte Jahr ihren Austragungsort.

28 Kasım 2008 08:37

Minny
Mesaj Sayısı: 271
Vielen Dank, Italo. Ich habe dabei etwas gelernt!

2 Aralık 2008 16:17

poppo
Mesaj Sayısı: 1
Vart fjärde år äger de olympiska spelen rum means "The olympic games take place every four years". The German translation means "The olympic games change location every four years".

2 Aralık 2008 16:25

Minny
Mesaj Sayısı: 271
Thank you so much, Poppo
It has been changed accordingly.
:-)