Tercüme - Almanca-Litvanca - man brauchte vorher keinen Termin und es war...Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:  
Kategori Cumle  Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | man brauchte vorher keinen Termin und es war... | | Kaynak dil: Almanca
man brauchte vorher keinen Termin und es war immer Partystimmung. |
|
| | | Hedef dil: Litvanca
prieÅ¡ tai nereikÄ—jo jokio termino ir visÄ… laikÄ… buvo vakarÄ—lio nuotaika. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | edit: added diacritics. ~Dzuljeta |
|
En son Dzuljeta tarafından onaylandı - 19 Mayıs 2009 14:43
|