Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Tedesco-Lituano - man brauchte vorher keinen Termin und es war...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Frase
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
man brauchte vorher keinen Termin und es war...
Testo
Aggiunto da
Doviiii
Lingua originale: Tedesco
man brauchte vorher keinen Termin und es war immer Partystimmung.
Titolo
nereikejo
Traduzione
Lituano
Tradotto da
ingutia97
Lingua di destinazione: Lituano
prieš tai nereikėjo jokio termino ir visą laiką buvo vakarėlio nuotaika.
Note sulla traduzione
edit: added diacritics. ~Dzuljeta
Ultima convalida o modifica di
Dzuljeta
- 19 Maggio 2009 14:43