Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-Yunanca - ÇOK AMA ÇOK

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçeYunanca

Kategori Website / Blog / Forum - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
ÇOK AMA ÇOK
Metin
Öneri vakwva
Kaynak dil: Türkçe

ÇOK AMA ÇOK İĞRENÇSİN SENİ SAYFAMDA GÖRMEK İSTEMİYORUM
Çeviriyle ilgili açıklamalar
ΘΑ ΗΘΕΛΑ ΠΟΛΥ ΝΑ ΜΑΘΩ ΤΗΝ ΕΝΝΟΙΑ ΤΟΥ ΠΑΡΑΠΑΝΩ ΚΕΙΜΕΝΟΥ.ΕΙΝΑΙ ΕΝΑ ΣΧΟΛΙΟ ΕΝΟΣ ΦΙΛΟΥ ΓΙΑ ΜΙΑ ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑ ΜΟΥ, ΣΕ ΕΝΑ ΔΙΚΤΥΑΚΟ ΜΟΥ ΤΟΠΟ.ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ

Başlık
Πόλυ μα πάρα πολύ
Tercüme
Yunanca

Çeviri dunya_guzel
Hedef dil: Yunanca

Είσαι κακάσχημη και δεν θέλω να σε βλέπω στην ιστοσελίδα μου.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Το κέιμενο γράφει "Είσαι πολύ μα πάρα πολύ άσχημη"
En son Mideia tarafından onaylandı - 27 Haziran 2009 21:26





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

17 Haziran 2009 21:17

tourkika
Mesaj Sayısı: 12
νομίζω το "είσαι πάρα πολύ απαίσια" θα πήγανε καλύτερα παρά το "άσχημη."

19 Haziran 2009 23:37

dunya_guzel
Mesaj Sayısı: 67
Δε νομίζω να λέγεται στα ελληνικά "είσαι πάρα πολύ απαίσια". Η είναι κανείς απαίσιος ή δεν είναι. Αυτό το επίθετο είναι τόσο ισχυρό που δεν χρειάζεται βαθμό. Συμφωνείς; Για πες μου τη γνώμη σου... :-)