Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Turco-Grego - ÇOK AMA ÇOK

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : TurcoGrego

Categoria Web-site / Blog / Fórum - Amor / Amizade

Título
ÇOK AMA ÇOK
Texto
Enviado por vakwva
Idioma de origem: Turco

ÇOK AMA ÇOK İĞRENÇSİN SENİ SAYFAMDA GÖRMEK İSTEMİYORUM
Notas sobre a tradução
ΘΑ ΗΘΕΛΑ ΠΟΛΥ ΝΑ ΜΑΘΩ ΤΗΝ ΕΝΝΟΙΑ ΤΟΥ ΠΑΡΑΠΑΝΩ ΚΕΙΜΕΝΟΥ.ΕΙΝΑΙ ΕΝΑ ΣΧΟΛΙΟ ΕΝΟΣ ΦΙΛΟΥ ΓΙΑ ΜΙΑ ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑ ΜΟΥ, ΣΕ ΕΝΑ ΔΙΚΤΥΑΚΟ ΜΟΥ ΤΟΠΟ.ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ

Título
Πόλυ μα πάρα πολύ
Tradução
Grego

Traduzido por dunya_guzel
Idioma alvo: Grego

Είσαι κακάσχημη και δεν θέλω να σε βλέπω στην ιστοσελίδα μου.
Notas sobre a tradução
Το κέιμενο γράφει "Είσαι πολύ μα πάρα πολύ άσχημη"
Último validado ou editado por Mideia - 27 Junho 2009 21:26





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

17 Junho 2009 21:17

tourkika
Número de Mensagens: 12
νομίζω το "είσαι πάρα πολύ απαίσια" θα πήγανε καλύτερα παρά το "άσχημη."

19 Junho 2009 23:37

dunya_guzel
Número de Mensagens: 67
Δε νομίζω να λέγεται στα ελληνικά "είσαι πάρα πολύ απαίσια". Η είναι κανείς απαίσιος ή δεν είναι. Αυτό το επίθετο είναι τόσο ισχυρό που δεν χρειάζεται βαθμό. Συμφωνείς; Για πες μου τη γνώμη σου... :-)