Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Grec - ÇOK AMA ÇOK

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcGrec

Categoria Pàgina web / Blog / Fòrum - Amor / Amistat

Títol
ÇOK AMA ÇOK
Text
Enviat per vakwva
Idioma orígen: Turc

ÇOK AMA ÇOK İĞRENÇSİN SENİ SAYFAMDA GÖRMEK İSTEMİYORUM
Notes sobre la traducció
ΘΑ ΗΘΕΛΑ ΠΟΛΥ ΝΑ ΜΑΘΩ ΤΗΝ ΕΝΝΟΙΑ ΤΟΥ ΠΑΡΑΠΑΝΩ ΚΕΙΜΕΝΟΥ.ΕΙΝΑΙ ΕΝΑ ΣΧΟΛΙΟ ΕΝΟΣ ΦΙΛΟΥ ΓΙΑ ΜΙΑ ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑ ΜΟΥ, ΣΕ ΕΝΑ ΔΙΚΤΥΑΚΟ ΜΟΥ ΤΟΠΟ.ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ

Títol
Πόλυ μα πάρα πολύ
Traducció
Grec

Traduït per dunya_guzel
Idioma destí: Grec

Είσαι κακάσχημη και δεν θέλω να σε βλέπω στην ιστοσελίδα μου.
Notes sobre la traducció
Το κέιμενο γράφει "Είσαι πολύ μα πάρα πολύ άσχημη"
Darrera validació o edició per Mideia - 27 Juny 2009 21:26





Darrer missatge

Autor
Missatge

17 Juny 2009 21:17

tourkika
Nombre de missatges: 12
νομίζω το "είσαι πάρα πολύ απαίσια" θα πήγανε καλύτερα παρά το "άσχημη."

19 Juny 2009 23:37

dunya_guzel
Nombre de missatges: 67
Δε νομίζω να λέγεται στα ελληνικά "είσαι πάρα πολύ απαίσια". Η είναι κανείς απαίσιος ή δεν είναι. Αυτό το επίθετο είναι τόσο ισχυρό που δεν χρειάζεται βαθμό. Συμφωνείς; Για πες μου τη γνώμη σου... :-)