翻訳 - トルコ語-ギリシャ語 - ÇOK AMA ÇOK現状 翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ HP/ブログ/フォーラム - 愛 / 友情 | | | 原稿の言語: トルコ語
ÇOK AMA ÇOK Ä°ÄžRENÇSÄ°N SENÄ° SAYFAMDA GÖRMEK Ä°STEMÄ°YORUM | | ΘΑ ΗΘΕΛΑ ΠΟΛΥ ÎΑ ΜΑΘΩ ΤΗΠΕÎÎΟΙΑ ΤΟΥ ΠΑΡΑΠΑÎΩ ΚΕΙΜΕÎΟΥ.ΕΙÎΑΙ ΕÎΑ ΣΧΟΛΙΟ ΕÎΟΣ ΦΙΛΟΥ ΓΙΑ ΜΙΑ ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑ ΜΟΥ, ΣΕ ΕÎΑ ΔΙΚΤΥΑΚΟ ΜΟΥ ΤΟΠΟ.ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ |
|
| Πόλυ μα πάÏα Ï€Î¿Î»Ï | | 翻訳の言語: ギリシャ語
Είσαι κακάσχημη και δεν θÎλω να σε βλÎπω στην ιστοσελίδα μου. | | Το κÎιμενο γÏάφει "Είσαι Ï€Î¿Î»Ï Î¼Î± πάÏα Ï€Î¿Î»Ï Î¬ÏƒÏ‡Î·Î¼Î·" |
|
最終承認・編集者 Mideia - 2009年 6月 27日 21:26
最新記事 | | | | | 2009年 6月 17日 21:17 | | | νομίζω το "είσαι πάÏα Ï€Î¿Î»Ï Î±Ï€Î±Î¯ÏƒÎ¹Î±" θα πήγανε καλÏτεÏα παÏά το "άσχημη." | | | 2009年 6月 19日 23:37 | | | Δε νομίζω να λÎγεται στα ελληνικά "είσαι πάÏα Ï€Î¿Î»Ï Î±Ï€Î±Î¯ÏƒÎ¹Î±". Η είναι κανείς απαίσιος ή δεν είναι. Αυτό το επίθετο είναι τόσο ισχυÏÏŒ που δεν χÏειάζεται βαθμό. Συμφωνείς; Για πες μου τη γνώμη σου... :-) |
|
|