Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Brezilya Portekizcesi-İtalyanca - lettera allo zio
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Serbest yazı - Ev / Aile
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
lettera allo zio
Metin
Öneri
alexa.vic
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi
Oi Tio.
Estamos mandando FELIZ ANIVERSÃRIO atrasado, porque não consegui mandar e-mail antes.
E as coisas por ai como estão? Sua esposa, meus priminhos, seus pais o serviço?
Aqui estamos todos bem graças a Deus.
Todos estão mandando beijos e em especial a mãe, que esta com muita saudade, ela sempre pergunta se você mandou alguma mensagem.
BEIJOSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSS
Başlık
Lettera allo zio
Tercüme
İtalyanca
Çeviri
Maybe:-)
Hedef dil: İtalyanca
Mandiamo un FELICE ANNIVERSARIO in ritardo, perché non sono riuscito ad inviare prima l'e-mail.
E come vanno le cose lì? Tua moglie, i miei cuginetti, i tuoi genitori, il servizio?
Qui stiamo tutti bene, grazie a Dio.
Tutti mandano baci e specialmente la mamma, che ha molta nostalgia e chiede sempre se hai mandato qualche messaggio.
BACIIIIIIIIIIIIIIIIIIII.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
"Feliz aniversário" può anche essere tradotto con "buon compleanno", se si riferisce al compimento degli anni di età .
En son
ali84
tarafından onaylandı - 15 Mayıs 2009 15:03