Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - Japonca - Arigato gozaimasu, oniisan...

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: JaponcaBrezilya Portekizcesi

Kategori Mektup / Elektronik posta - Aşk / Arkadaşlık

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Arigato gozaimasu, oniisan...
Çevrilecek olan metin
Öneri PV
Kaynak dil: Japonca

Arigato gozaimasu, oniisan...
Doshite samishii nano? Gomen nasai, shigoto isogashikute, amari yukkuri hanashi dekinai kedo, kokoro kara anata no koto aishite imasu....
itsumo aitai desu....
Aishiteru
Tojikomete Eien ni...kimi no soba ni ite... tenshi! chu!
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Recebi issu de uma amiga q mora no japão... alguem pode me ajudar a traduzir ? e urgente

Before edit:
Arigatou gosaimasu onisan...doushite samishi nano? gomenasai shigoto isogashikute amari yukuri hanashi dekinai kedo kokorokara anatano koto aishiteimasu....itsumo aitai desu....Aishiteru

Tojikomete Eien ni...kimi no soba ni ite... tenshi! chu!
<IanMegill2>
En son Bamsa tarafından eklendi - 27 Kasım 2009 08:22





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

24 Kasım 2009 22:06

Bamsa
Mesaj Sayısı: 1524
Hi Japanese experts

Is this transliteration understandable? Is it translatable according to our rules?

Thanks

24 Kasım 2009 22:16

Bamsa
Mesaj Sayısı: 1524

24 Kasım 2009 22:21

PV
Mesaj Sayısı: 1
alguem me ajudaaaa

27 Kasım 2009 04:36

IanMegill2
Mesaj Sayısı: 1671
This should be:
Arigato gozaimasu, oniisan...
Doshite samishii nano? Gomen nasai, shigoto isogashikute, amari yukkuri hanashi dekinai kedo, kokoro kara anata no koto aishite imasu....
itsumo aitai desu....
Aishiteru
Tojikomete Eien ni...kimi no soba ni ite... tenshi! chu!
---
It means:
Thank you, elder brother (this is a general term of address, which can used for any older male, not just one's real brother)
Why are you lonely? Sorry, I'm busy at work now, so I don't have the time to talk (chat) much, but I love you deeply (sincerely)...
I always want to meet you...
I love you
Lock me in forever...being beside you...angel! smack! (kiss sound)
---
The last line is strange, because it is a male talking to a female. It doesn't match the rest of the text, which is by a female talking to a male...

27 Kasım 2009 08:24

Bamsa
Mesaj Sayısı: 1524
Thanks Ian

Corrected and released from standby!