Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Оригинальный текст - Японский - Arigato gozaimasu, oniisan...

Текущий статусОригинальный текст
Данный текст доступен на следующих языках: ЯпонскийПортугальский (Бразилия)

Категория Письмо / E-mail - Любoвь / Дружба

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Arigato gozaimasu, oniisan...
Текст для перевода
Добавлено PV
Язык, с которого нужно перевести: Японский

Arigato gozaimasu, oniisan...
Doshite samishii nano? Gomen nasai, shigoto isogashikute, amari yukkuri hanashi dekinai kedo, kokoro kara anata no koto aishite imasu....
itsumo aitai desu....
Aishiteru
Tojikomete Eien ni...kimi no soba ni ite... tenshi! chu!
Комментарии для переводчика
Recebi issu de uma amiga q mora no japão... alguem pode me ajudar a traduzir ? e urgente

Before edit:
Arigatou gosaimasu onisan...doushite samishi nano? gomenasai shigoto isogashikute amari yukuri hanashi dekinai kedo kokorokara anatano koto aishiteimasu....itsumo aitai desu....Aishiteru

Tojikomete Eien ni...kimi no soba ni ite... tenshi! chu!
<IanMegill2>
Последние изменения внесены Bamsa - 27 Ноябрь 2009 08:22





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

24 Ноябрь 2009 22:06

Bamsa
Кол-во сообщений: 1524
Hi Japanese experts

Is this transliteration understandable? Is it translatable according to our rules?

Thanks

24 Ноябрь 2009 22:16

Bamsa
Кол-во сообщений: 1524

24 Ноябрь 2009 22:21

PV
Кол-во сообщений: 1
alguem me ajudaaaa

27 Ноябрь 2009 04:36

IanMegill2
Кол-во сообщений: 1671
This should be:
Arigato gozaimasu, oniisan...
Doshite samishii nano? Gomen nasai, shigoto isogashikute, amari yukkuri hanashi dekinai kedo, kokoro kara anata no koto aishite imasu....
itsumo aitai desu....
Aishiteru
Tojikomete Eien ni...kimi no soba ni ite... tenshi! chu!
---
It means:
Thank you, elder brother (this is a general term of address, which can used for any older male, not just one's real brother)
Why are you lonely? Sorry, I'm busy at work now, so I don't have the time to talk (chat) much, but I love you deeply (sincerely)...
I always want to meet you...
I love you
Lock me in forever...being beside you...angel! smack! (kiss sound)
---
The last line is strange, because it is a male talking to a female. It doesn't match the rest of the text, which is by a female talking to a male...

27 Ноябрь 2009 08:24

Bamsa
Кол-во сообщений: 1524
Thanks Ian

Corrected and released from standby!