Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İspanyolca-Boşnakca - ¿Beso? Un truco encantado para dejar de hablar cuando las palabras se tornan superfluas"

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İspanyolcaSırpçaBoşnakca

Başlık
¿Beso? Un truco encantado para dejar de hablar cuando las palabras se tornan superfluas"
Metin
Öneri venelinda1
Kaynak dil: İspanyolca

¿Beso? Un truco encantado para dejar de hablar cuando las palabras se tornan superfluas"

Başlık
Poljubac? ÄŒarobni trik
Tercüme
Boşnakca

Çeviri smokvica
Hedef dil: Boşnakca

Poljubac? Čarobni trik da prestane priča kada riječi postanu suvišne.
En son maki_sindja tarafından onaylandı - 5 Nisan 2011 17:50