Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - İngilizce-Fransızca - worthless
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Cumle
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
worthless
Metin
Öneri
Francky5591
Kaynak dil: İngilizce
worthless
socially unfit
a failed creation
in despair
in solitude
garbage
filth
disfigured
ugly
Now
I am living
So
I want to express myself
The screams unlike any other, take form
The ones that are labeled “worthless†are the ones that have nothing to be afraid of
I express myself to live
I live to express myself
This is one worthless man’s proof of existence
Başlık
sans valeur
Tercüme
Fransızca
Çeviri
steffy 1
Hedef dil: Fransızca
Sans valeur
socialement inapte
une création manquée
dans le désespoir
dans la solitude
déchet
crasse
défiguré
laid
Maintenant
Je vis
donc
Je tiens à m'exprimer
Les cris ne ressemblant à aucun autre, prennent forme
Ceux qui sont étiquetés "sans valeur" sont ceux qui n'ont aucune raison d'avoir peur
Je m'exprime pour vivre
Je vis pour m'exprimer
Ceci est la preuve de l'existence d'un homme sans valeur.
En son
Francky5591
tarafından onaylandı - 29 Ekim 2013 00:37
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
29 Ekim 2013 00:19
Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Bonsoir Steffy
Je pense que
"worthless"
, à la dernière ligne, désigne l'homme, et non la preuve.
Ou alors l'original serait :
"This is one man’s worthless proof of existence"
"This is one worthless man’s proof of existence" => "Ceci est la preuve de l'existence d'un homme sans valeur"
29 Ekim 2013 00:38
Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
J'ai rectifié et validé la traduction
29 Ekim 2013 00:57
steffy 1
Mesaj Sayısı: 24
Oh je vois !
merci !