Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Γαλλικά - worthless

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΓαλλικάΙσπανικάΣουηδικάΡουμανικάΙταλικά

Κατηγορία Πρόταση

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
worthless
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Francky5591
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

worthless
socially unfit
a failed creation
in despair
in solitude
garbage
filth
disfigured
ugly


Now
I am living
So
I want to express myself

The screams unlike any other, take form

The ones that are labeled “worthless” are the ones that have nothing to be afraid of

I express myself to live
I live to express myself

This is one worthless man’s proof of existence

τίτλος
sans valeur
Μετάφραση
Γαλλικά

Μεταφράστηκε από steffy 1
Γλώσσα προορισμού: Γαλλικά

Sans valeur
socialement inapte
une création manquée
dans le désespoir
dans la solitude
déchet
crasse
défiguré
laid

Maintenant
Je vis
donc
Je tiens à m'exprimer


Les cris ne ressemblant à aucun autre, prennent forme
Ceux qui sont étiquetés "sans valeur" sont ceux qui n'ont aucune raison d'avoir peur

Je m'exprime pour vivre
Je vis pour m'exprimer

Ceci est la preuve de l'existence d'un homme sans valeur.

Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Francky5591 - 29 Οκτώβριος 2013 00:37





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

29 Οκτώβριος 2013 00:19

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Bonsoir Steffy

Je pense que "worthless", à la dernière ligne, désigne l'homme, et non la preuve.
Ou alors l'original serait :
"This is one man’s worthless proof of existence"

"This is one worthless man’s proof of existence" => "Ceci est la preuve de l'existence d'un homme sans valeur"

29 Οκτώβριος 2013 00:38

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
J'ai rectifié et validé la traduction

29 Οκτώβριος 2013 00:57

steffy 1
Αριθμός μηνυμάτων: 24
Oh je vois ! merci !