Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Romence-Fransızca - Draga Cristina

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: RomenceFransızca

Kategori Mektup / Elektronik posta - Ev / Aile

Başlık
Draga Cristina
Metin
Öneri teodorutza123
Kaynak dil: Romence

Ceau Cri-Cri
Astazi am ajuns acasa,am fost la bunici.M-am plicrisit foarte tare,saptamana viitoare plecam la munte si sper ca poti sa vi si tu.Paritii mei vor pleca cu niste prieteni asa ca sper ca poti sa ni te alaturi si tu
Çeviriyle ilgili açıklamalar
sa fie tradusa in franceza

Başlık
Chère Cristina
Tercüme
Fransızca

Çeviri Anto1982
Hedef dil: Fransızca

Salut Cri-Cri

Aujourd'hui, je suis rentré à la maison, j'étais chez mes grands-parents.
Je me suis bien ennuyé. La semaine prochaine nous partons à la montagne et j'espère que tu pourras venir aussi.
Mes parents vont partir avec quelques amis et
j'espère que tu pourras venir.
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 1 Ocak 2017 18:48





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

27 Aralık 2016 08:28

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Bonjour. Quid de "Ceau Cri-Cri"? Vous n'avez pas traduit cette partie du texte.

27 Aralık 2016 09:06

Anto1982
Mesaj Sayısı: 1
Bonjour,

Effectivement, c'est une erreur de ma part (la signification est identique au titre, avec une formulation plus amicale(.

Cri-Cri est le diminutif de Cristina et "Ceau" voudrait dire "hello" ou "salut". Je le traduirait donc par:
"Salut Cristina"

Bonne journée

29 Aralık 2016 11:58

Freya
Mesaj Sayısı: 1910
Ceau Cri-Cri = Salut Cri-Cri

1 Ocak 2017 18:45

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Merci Freya!

Je valide cette traduction avec ta suggestion

Au fait, Bonne Année 2017!

5 Ocak 2017 19:03

Freya
Mesaj Sayısı: 1910
Bonne Année 2017!