Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-İspanyolca - Foreign language

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceİtalyancaHollandacaPortekizceBrezilya PortekizcesiJaponcaRusçaDancaSırpçaArapçaArnavutçaİbraniceTürkçeRomenceEsperantoYunancaİspanyolcaAlmancaUkraynacaKatalancaBasit ÇinceÇinceBulgarcaFinceFransızcaMacarcaHırvatçaLehçeİsveççeİngilizceLitvancaBoşnakcaNorveççeEstonyacaBretoncaKoreceFrizceÇekçeFaroe diliLetoncaFarsçaLatinceİzlanda'ya özgüEndonezceSlovakçaKlingoncaAfrikanlarGürcüceMakedoncaTay dili
Talep edilen çeviriler: İrlandacaVietnamca

Başlık
Foreign language
Metin
Öneri cucumis
Kaynak dil: İngilizce

When you don't know any foreign language, we allow you to use cucumis by giving you %p points every %d days (only when you log in and when you actually need them).

Başlık
Lengua extranjera
Tercüme
İspanyolca

Çeviri joannakendall
Hedef dil: İspanyolca

Si no sabe ninguna lengua extranjera, dejamos que usted utilice cucumis al darle %p puntos cada %d días (sólo cuando comienza una sesión y realmente los requiere).
Çeviriyle ilgili açıklamalar
I used the formal usted rather than the less formal tú.
Instead of saying "when you don't know" I wrote "if you don't know" because it makes more sense in Spanish.
"Dejamos" is literally "we allow/let" it could also be translated as "se deja", which would be impersonal, passive voice.
En son cucumis tarafından onaylandı - 28 Ocak 2008 05:58