Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Английски-Испански - Foreign language

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиИталианскиХоландскиПортугалскиПортугалски БразилскиЯпонскиРускиДатскиСръбскиАрабскиАлбанскиИвритТурскиРумънскиЕсперантоГръцкиИспанскиНемскиУкраинскиКаталонскиКитайски ОпростенКитайскиБългарскиФинскиФренскиHungarianХърватскиПолскиSwedishАнглийскиЛитовскиБосненскиНорвежкиЕстонскиБретонскиКорейскиФризийскиЧешкиФарерски ЛатвийскиПерсийски езикЛатинскиИсландски ИндонезийскиСловашкиКлингонАфрикански ГрузинскиМакедонскиТайски
Желани преводи: ИрландскиВиетнамски

Заглавие
Foreign language
Текст
Предоставено от cucumis
Език, от който се превежда: Английски

When you don't know any foreign language, we allow you to use cucumis by giving you %p points every %d days (only when you log in and when you actually need them).

Заглавие
Lengua extranjera
Превод
Испански

Преведено от joannakendall
Желан език: Испански

Si no sabe ninguna lengua extranjera, dejamos que usted utilice cucumis al darle %p puntos cada %d días (sólo cuando comienza una sesión y realmente los requiere).
Забележки за превода
I used the formal usted rather than the less formal tú.
Instead of saying "when you don't know" I wrote "if you don't know" because it makes more sense in Spanish.
"Dejamos" is literally "we allow/let" it could also be translated as "se deja", which would be impersonal, passive voice.
За последен път се одобри от cucumis - 28 Януари 2008 05:58