Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Испанский - Foreign language

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийИтальянскийГолландскийПортугальскийПортугальский (Бразилия)ЯпонскийРусскийДатскийСербскийАрабскийАлбанскийИвритТурецкийРумынскийЭсперантоГреческийИспанскийНемецкийУкраинскийКаталанскийКитайский упрощенный КитайскийБолгарскийФинскийФранцузскийВенгерскийХорватскийПольскийШведскийАнглийскийЛитовскийБоснийскийНорвежскийэстонскийБретонскийКорейскийФризскийЧешскийФарерскийЛатышскийПерсидский языкЛатинский языкИсландский ИндонезийскийСловацкийклингонАфрикаансГрузинскийМакедонскийТайский
Запрошенные переводы: ирландскийВьетнамский

Статус
Foreign language
Tекст
Добавлено cucumis
Язык, с которого нужно перевести: Английский

When you don't know any foreign language, we allow you to use cucumis by giving you %p points every %d days (only when you log in and when you actually need them).

Статус
Lengua extranjera
Перевод
Испанский

Перевод сделан joannakendall
Язык, на который нужно перевести: Испанский

Si no sabe ninguna lengua extranjera, dejamos que usted utilice cucumis al darle %p puntos cada %d días (sólo cuando comienza una sesión y realmente los requiere).
Комментарии для переводчика
I used the formal usted rather than the less formal tú.
Instead of saying "when you don't know" I wrote "if you don't know" because it makes more sense in Spanish.
"Dejamos" is literally "we allow/let" it could also be translated as "se deja", which would be impersonal, passive voice.
Последнее изменение было внесено пользователем cucumis - 28 Январь 2008 05:58