Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Frizce - Basque

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceAlmancaİbraniceİtalyancaBrezilya PortekizcesiHollandacaPortekizceİspanyolcaDancaSırpçaYunancaArapçaKatalancaJaponcaFinceTürkçeEsperantoFransızcaRomenceUkraynacaBasit ÇinceÇinceRusçaBulgarcaMacarcaHırvatçaLehçeArnavutçaİsveççeNorveççeLitvancaMakedoncaBoşnakcaEstonyacaLatinceSlovakçaKoreceFaroe diliBretoncaÇekçeFrizceLetoncaKlingoncaFarsçaSlovenceİzlanda'ya özgüTagalogçaEndonezceKürtçeAfrikanlarGürcüceİrlandacaAzericeVietnamcaBaskça

Başlık
Basque
Metin
Öneri cucumis
Kaynak dil: İngilizce

Basque
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Language

Başlık
Baske
Tercüme
Frizce

Çeviri ela1986
Hedef dil: Frizce

Baske
En son jollyo tarafından onaylandı - 8 Temmuz 2008 23:25





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

8 Temmuz 2008 23:25

jollyo
Mesaj Sayısı: 330
The above mentioned translation by ela1986 is made in Ostfrisian dialect, spoken in Germany.
The official Frisian language (to which also the flag points out) is spoken and written quite different. Ela1986 is aware of this already.
For reasons of accuracy, in my opinion you should replace the first translation with the this one.

"Baskysk"

Jollyo