Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Φριζική - Basque

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΓερμανικάΕβραϊκάΙταλικάΠορτογαλικά ΒραζιλίαςΟλλανδικάΠορτογαλικάΙσπανικάΔανέζικαΣερβικάΕλληνικάΑραβικάΚαταλανικάΙαπωνέζικαΦινλανδικάΤουρκικάΕσπεράντοΓαλλικάΡουμανικάΟυκρανικάΚινέζικα απλοποιημέναΚινέζικαΡωσικάΒουλγαρικάΟυγγρικάΚροάτικαΠολωνικάΑλβανικάΣουηδικάΝορβηγικάΛιθουανικάΣλαβομακεδονικάΒοσνιακάΕσθονικάΛατινικάΣλοβακικάΚορεάτικαΦαροϊκάΒρετονικάΤσέχικαΦριζικήΛετονικάΚλίνγκονΠερσική γλώσσαΣλοβενικάΙσλανδικάΤαγκαλόγκΙνδονησιακάΚουρδικάΑφρικάανΓεωργιανάΙρλανδικάΑζερμπαϊτζανικάΒιετναμέζικαΒασκικά

τίτλος
Basque
Κείμενο
Υποβλήθηκε από cucumis
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

Basque
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Language

τίτλος
Baske
Μετάφραση
Φριζική

Μεταφράστηκε από ela1986
Γλώσσα προορισμού: Φριζική

Baske
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από jollyo - 8 Ιούλιος 2008 23:25





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

8 Ιούλιος 2008 23:25

jollyo
Αριθμός μηνυμάτων: 330
The above mentioned translation by ela1986 is made in Ostfrisian dialect, spoken in Germany.
The official Frisian language (to which also the flag points out) is spoken and written quite different. Ela1986 is aware of this already.
For reasons of accuracy, in my opinion you should replace the first translation with the this one.

"Baskysk"

Jollyo