Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İspanyolca-Fransızca - Gracias por adelantado.

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İbraniceİspanyolcaFransızcaİngilizceRusça

Kategori Serbest yazı - Çocuklar ve Gençler

Başlık
Gracias por adelantado.
Metin
Öneri galoz
Kaynak dil: İspanyolca Çeviri BalaganMAD

Morin celebró su fiesta de Bat Mitzvá de una forma muy poco común. Decidió que quería saltar en caída libre desde un paracaídas a lo largo de la costa israelí mientras otro paracaidista documentaba la vivencia. Su madre Janit se negó a dejar a su hija sola en el aire y se unió a la experiencia. Abajo, el orgulloso padre espera a las chicas.

Başlık
Merci d'avance.
Tercüme
Fransızca

Çeviri turkishmiss
Hedef dil: Fransızca

Morin célébra sa fête de Bat Mitzvá sous une forme très peu commune. Elle décida qu'elle voulait sauter en chute libre avec un parachute tout au long de la côte Israélienne pendant qu'un autre parachutiste ferait un documentaire sur l'expérience. Sa mère Najit se refusa à laisser sa fille seule dans les airs et s'unit à l'expérience. En bas, le père orgueilleux attendait les filles.
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 5 Mayıs 2007 07:50