Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-İtalyanca - to love and protect my family

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizcePortekizceİtalyancaFransızcaİspanyolcaAlmancaArapçaLatince

Kategori Ev / Aile

Başlık
to love and protect my family
Metin
Öneri tiftif
Kaynak dil: İngilizce

to love and protect my family
Çeviriyle ilgili açıklamalar
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Başlık
Amare e proteggere la mia famiglia.
Tercüme
İtalyanca

Çeviri tiftif
Hedef dil: İtalyanca

Amare e proteggere la mia famiglia.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
En son pias tarafından onaylandı - 9 Aralık 2010 12:50





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

10 Mayıs 2007 15:11

apple
Mesaj Sayısı: 972
I saw the Portuguese translation is "para amar...", that's one of the possible ways to translate "to + inf." (In Italian it could be the same: "per amare..,"
But in Italian it has been translated with the simple infinitive. Since the Italian translator is also the original requester, I suppose that this is what he really meant.


10 Mayıs 2007 15:42

apple
Mesaj Sayısı: 972
I don't think it's WRONG. It might also be like that. Besides, the Portoguese translator wrote the alternative translation in the note.

10 Mayıs 2007 16:00

casper tavernello
Mesaj Sayısı: 5057
Yeah!
Little mistake. Have not seen the note.
But I think the main translation could be the one in the note.

10 Mayıs 2007 15:58

apple
Mesaj Sayısı: 972
Me too.