Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 英语-意大利语 - to love and protect my family

当前状态翻译
本文可用以下语言: 英语葡萄牙语意大利语法语西班牙语德语阿拉伯语拉丁语

讨论区

标题
to love and protect my family
正文
提交 tiftif
源语言: 英语

to love and protect my family
给这篇翻译加备注
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

标题
Amare e proteggere la mia famiglia.
翻译
意大利语

翻译 tiftif
目的语言: 意大利语

Amare e proteggere la mia famiglia.
给这篇翻译加备注
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
pias认可或编辑 - 2010年 十二月 9日 12:50





最近发帖

作者
帖子

2007年 五月 10日 15:11

apple
文章总计: 972
I saw the Portuguese translation is "para amar...", that's one of the possible ways to translate "to + inf." (In Italian it could be the same: "per amare..,"
But in Italian it has been translated with the simple infinitive. Since the Italian translator is also the original requester, I suppose that this is what he really meant.


2007年 五月 10日 15:42

apple
文章总计: 972
I don't think it's WRONG. It might also be like that. Besides, the Portoguese translator wrote the alternative translation in the note.

2007年 五月 10日 16:00

casper tavernello
文章总计: 5057
Yeah!
Little mistake. Have not seen the note.
But I think the main translation could be the one in the note.

2007年 五月 10日 15:58

apple
文章总计: 972
Me too.