Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Latince-İspanyolca - scito hoc

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Latinceİspanyolcaİtalyanca

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
scito hoc
Metin
Öneri wolverkobe
Kaynak dil: Latince

Scito hoc super omnia.

Haec vita est tua una sola.

Dum vita superest,

utere maxime quoque puncto,

momento, et hora quae habes.

Tempus neminem non manet.

Noli manere tempus.

Başlık
Ten en cuenta esto:
Tercüme
İspanyolca

Çeviri evulitsa
Hedef dil: İspanyolca

Ten en cuenta esto por encima de todo:
ésta es tu única vida.
Mientras dure la vida,
disfrútala al máximo; también el instante,
el momento y las horas* que te quedan.
Nadie puede poseer el tiempo.
No intentes que el tiempo se pare.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Horas: he optado por el plural.
En son guilon tarafından onaylandı - 15 Eylül 2007 22:47