Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



10Tercüme - İngilizce-Endonezce - Decision

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceEsperantoArapçaMacarcaHırvatçaİspanyolcaYunancaBulgarcaİsveççeRomenceFinceTürkçeDancaHollandacaAlmancaİtalyancaBasit ÇinceÇinceBrezilya PortekizcesiSlovakçaKoreceÇekçePortekizceJaponcaKatalancaLitvancaFransızcaNorveççeUkraynacaLehçeSırpçaBoşnakcaRusçaFaroe diliEstonyacaLetoncaBretoncaİbraniceİzlanda'ya özgüFarsçaArnavutçaKürtçeEndonezceTagalogçaFrizceMakedoncaGürcüceAfrikanlarİrlandacaHintçeMalaycaTay diliVietnamcaAzerice
Talep edilen çeviriler: NepalceUrduca

Başlık
Decision
Metin
Öneri cucumis
Kaynak dil: İngilizce

Please let the expert know why you voted "yes" or "no", so s/he can make a better decision.

Başlık
Keputusan
Tercüme
Endonezce

Çeviri Coloma2004
Hedef dil: Endonezce

Mohon beritahukan kepada ahlinya apakah anda memilih 'ya' atau 'tidak', sehingga ia dapat membuat keputusan yang lebih baik.
En son Coloma2004 tarafından onaylandı - 19 Şubat 2008 17:05