Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



10Tercüme - İngilizce-İspanyolca - Decision

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceEsperantoArapçaMacarcaHırvatçaİspanyolcaYunancaBulgarcaİsveççeRomenceFinceTürkçeDancaHollandacaAlmancaİtalyancaBasit ÇinceÇinceBrezilya PortekizcesiSlovakçaKoreceÇekçePortekizceJaponcaKatalancaLitvancaFransızcaNorveççeUkraynacaLehçeSırpçaBoşnakcaRusçaFaroe diliEstonyacaLetoncaBretoncaİbraniceİzlanda'ya özgüFarsçaArnavutçaKürtçeEndonezceTagalogçaFrizceMakedoncaGürcüceAfrikanlarİrlandacaHintçeMalaycaTay diliVietnamcaAzerice
Talep edilen çeviriler: NepalceUrduca

Başlık
Decision
Metin
Öneri cucumis
Kaynak dil: İngilizce

Please let the expert know why you voted "yes" or "no", so s/he can make a better decision.

Başlık
Decisión
Tercüme
İspanyolca

Çeviri guilon
Hedef dil: İspanyolca

Por favor, explica al experto por qué has votado "sí" o "no", para que pueda tomar una decisión más adecuada.
En son Lila F. tarafından onaylandı - 3 Eylül 2007 14:00





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

13 Kasım 2007 18:28

exxe
Mesaj Sayısı: 6
Mesedez, argitu adituari zergatik bozkatu duzun "bai" edo "ez", erabaki egokiagoa har dezan.