Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



10Tercüme - İngilizce-Makedonca - Decision

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceEsperantoArapçaMacarcaHırvatçaİspanyolcaYunancaBulgarcaİsveççeRomenceFinceTürkçeDancaHollandacaAlmancaİtalyancaBasit ÇinceÇinceBrezilya PortekizcesiSlovakçaKoreceÇekçePortekizceJaponcaKatalancaLitvancaFransızcaNorveççeUkraynacaLehçeSırpçaBoşnakcaRusçaFaroe diliEstonyacaLetoncaBretoncaİbraniceİzlanda'ya özgüFarsçaArnavutçaKürtçeEndonezceTagalogçaFrizceMakedoncaGürcüceAfrikanlarİrlandacaHintçeMalaycaTay diliVietnamcaAzerice
Talep edilen çeviriler: NepalceUrduca

Başlık
Decision
Metin
Öneri cucumis
Kaynak dil: İngilizce

Please let the expert know why you voted "yes" or "no", so s/he can make a better decision.

Başlık
Одлука
Tercüme
Makedonca

Çeviri elilaki
Hedef dil: Makedonca

Ве молам изестете го експертот зошто гласавте со „да“ или „не“, за таа/тој да може да донесе подобра одлука.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
подобра одлука, или поквалитетна одлука
En son sandra saska tarafından onaylandı - 2 Ağustos 2008 20:25