Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-İtalyanca - informazioni

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceİtalyanca

Kategori Açıklamalar - Haberler / Güncel olaylar

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
informazioni
Metin
Öneri tifosojuve
Kaynak dil: İngilizce

Good morning,
>> I would like to know if there is a possibility to have a place at "Tre
>> Palme" - this would be for one single person, myself - Thank you for
>> giving
>> me the price, for staying from October 21 to 23 -
>> I have to leave today around 11:00, and will be back on September 28 - If
>> you can answer very soon, it is perfect; otherwise, I'll try to connect
>> next
>> week-end -
>> Many thanks,
>> Best regards,

Başlık
infos
Tercüme
İtalyanca

Çeviri Xini
Hedef dil: İtalyanca

Buongiorno,
>> Vorrei sapere se c'è la possibilità di avere un posto a "Tre
>> Palme" - sarebbe per una sola persona, me stesso - Grazie per
>> il prezzo,
>> per il soggiorno dal 21 al 23 ottobre -
>> devo partire oggi attorno alle 11:00, e sarò di ritorno il 28
>> settembre - se potete rispondere al più presto, sarebbe
>> perfetto; altrimenti tenterò di connettermi
>> il prossimo fine settimana -
>> Molte grazie,
>> Cordiali saluti,
En son Xini tarafından onaylandı - 22 Eylül 2007 14:24





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

22 Eylül 2007 12:57

tifosojuve
Mesaj Sayısı: 2
Carissimi,
ringrazio x la traduzione e saluto caldamente,
Donato

22 Eylül 2007 12:58

tifosojuve
Mesaj Sayısı: 2

22 Eylül 2007 14:25

Xini
Mesaj Sayısı: 1655
Prego.

La prossima volta però cambia squadra