Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Ιταλικά - informazioni

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΙταλικά

Κατηγορία Επεξηγήσεις - Νέα/Επικαιρότητα

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
informazioni
Κείμενο
Υποβλήθηκε από tifosojuve
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

Good morning,
>> I would like to know if there is a possibility to have a place at "Tre
>> Palme" - this would be for one single person, myself - Thank you for
>> giving
>> me the price, for staying from October 21 to 23 -
>> I have to leave today around 11:00, and will be back on September 28 - If
>> you can answer very soon, it is perfect; otherwise, I'll try to connect
>> next
>> week-end -
>> Many thanks,
>> Best regards,

τίτλος
infos
Μετάφραση
Ιταλικά

Μεταφράστηκε από Xini
Γλώσσα προορισμού: Ιταλικά

Buongiorno,
>> Vorrei sapere se c'è la possibilità di avere un posto a "Tre
>> Palme" - sarebbe per una sola persona, me stesso - Grazie per
>> il prezzo,
>> per il soggiorno dal 21 al 23 ottobre -
>> devo partire oggi attorno alle 11:00, e sarò di ritorno il 28
>> settembre - se potete rispondere al più presto, sarebbe
>> perfetto; altrimenti tenterò di connettermi
>> il prossimo fine settimana -
>> Molte grazie,
>> Cordiali saluti,
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Xini - 22 Σεπτέμβριος 2007 14:24





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

22 Σεπτέμβριος 2007 12:57

tifosojuve
Αριθμός μηνυμάτων: 2
Carissimi,
ringrazio x la traduzione e saluto caldamente,
Donato

22 Σεπτέμβριος 2007 12:58

tifosojuve
Αριθμός μηνυμάτων: 2

22 Σεπτέμβριος 2007 14:25

Xini
Αριθμός μηνυμάτων: 1655
Prego.

La prossima volta però cambia squadra