Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अंग्रेजी-इतालियन - informazioni

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अंग्रेजीइतालियन

Category Explanations - News / Current affairs

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
informazioni
हरफ
tifosojuveद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी

Good morning,
>> I would like to know if there is a possibility to have a place at "Tre
>> Palme" - this would be for one single person, myself - Thank you for
>> giving
>> me the price, for staying from October 21 to 23 -
>> I have to leave today around 11:00, and will be back on September 28 - If
>> you can answer very soon, it is perfect; otherwise, I'll try to connect
>> next
>> week-end -
>> Many thanks,
>> Best regards,

शीर्षक
infos
अनुबाद
इतालियन

Xiniद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: इतालियन

Buongiorno,
>> Vorrei sapere se c'è la possibilità di avere un posto a "Tre
>> Palme" - sarebbe per una sola persona, me stesso - Grazie per
>> il prezzo,
>> per il soggiorno dal 21 al 23 ottobre -
>> devo partire oggi attorno alle 11:00, e sarò di ritorno il 28
>> settembre - se potete rispondere al più presto, sarebbe
>> perfetto; altrimenti tenterò di connettermi
>> il prossimo fine settimana -
>> Molte grazie,
>> Cordiali saluti,
Validated by Xini - 2007年 सेप्टेम्बर 22日 14:24





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 सेप्टेम्बर 22日 12:57

tifosojuve
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2
Carissimi,
ringrazio x la traduzione e saluto caldamente,
Donato

2007年 सेप्टेम्बर 22日 12:58

tifosojuve
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2

2007年 सेप्टेम्बर 22日 14:25

Xini
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1655
Prego.

La prossima volta però cambia squadra