Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Italų - informazioni

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųItalų

Kategorija Paaiškinimai - Naujienos / Paskutiniai įvykiai

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
informazioni
Tekstas
Pateikta tifosojuve
Originalo kalba: Anglų

Good morning,
>> I would like to know if there is a possibility to have a place at "Tre
>> Palme" - this would be for one single person, myself - Thank you for
>> giving
>> me the price, for staying from October 21 to 23 -
>> I have to leave today around 11:00, and will be back on September 28 - If
>> you can answer very soon, it is perfect; otherwise, I'll try to connect
>> next
>> week-end -
>> Many thanks,
>> Best regards,

Pavadinimas
infos
Vertimas
Italų

Išvertė Xini
Kalba, į kurią verčiama: Italų

Buongiorno,
>> Vorrei sapere se c'è la possibilità di avere un posto a "Tre
>> Palme" - sarebbe per una sola persona, me stesso - Grazie per
>> il prezzo,
>> per il soggiorno dal 21 al 23 ottobre -
>> devo partire oggi attorno alle 11:00, e sarò di ritorno il 28
>> settembre - se potete rispondere al più presto, sarebbe
>> perfetto; altrimenti tenterò di connettermi
>> il prossimo fine settimana -
>> Molte grazie,
>> Cordiali saluti,
Validated by Xini - 22 rugsėjis 2007 14:24





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

22 rugsėjis 2007 12:57

tifosojuve
Žinučių kiekis: 2
Carissimi,
ringrazio x la traduzione e saluto caldamente,
Donato

22 rugsėjis 2007 12:58

tifosojuve
Žinučių kiekis: 2

22 rugsėjis 2007 14:25

Xini
Žinučių kiekis: 1655
Prego.

La prossima volta però cambia squadra